Воскресе — это и есть старославянская и церковнославянская форма глагола воскрес; слово воскресе стоит в форме аориста. Ао́рист (др.-греч. ἀ-όριστος — «не имеющий (точных) границ» от др.-греч. ἀ- «не-» или «без-» + др.-греч. ὁρίζω — устанавливать границу) — временная форма глагола, обозначающая законченное (однократное, мгновенное, воспринимаемое как неделимое) действие, совершённое в прошлом.

Таким образом, сочетания Христос воскрес и Христос воскресе не являются взаимоисключающими: один вариант церковнославянский, стоящий в отсутствующей в современном русском языке временной форме — Христос воскресе. Второй вариант — Христос воскрес — современный. Оба варианта — правильные.

Не имеет значения, какой из вариантов вы предпочитаете: главное — слушать и слышать друг друга, а еще поздравлять с праздником искренне, от всего сердца.


Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

источник aif.ru